[Música] VII & Littledemo – Retrospective Traducida

Atención, se trata de una traducción NO LITERAL efectuada sin profesionalidad alguna. Para preservar la rima se han introducido cambios sintácticos y sinónimos. Agradecimientos a Stelar quien, facilitó la letra original 

Diagnóstico: esquizofrenia, amnesia grave, homicida, pensamientos obsesivos, ejecutó un crimen. 

Demasiado tarde para redimirme, ninguna perspectiva
Escucha mi retrospectiva, en directo desde H.P
Recuerdos para recoger, desgarrados con una opinel*,
Una memoria selectiva y la infancia perdida.
La escuela me recuerda la intimidación y el chantaje
En el recreo, un fracasado, 
despojado de mis zapatillas de deporte
solo y en silencio encajaba los golpes. 
Incluso cuando el profesor de ciencias ordenaba 
que después de las clases me quedara.
En secundaria todo pasó rápidamente
Allí también seguía siendo el patito feo a ser evitado
Recuerdo cómo por las chicas era esquivado.
Mi sexualidad se resume en ver películas
Imaginar qué estrés en la universidad
La multitud me oprimía, la paranoia en mí sentía
En mi cabeza se establecía una extraña dinámica, 
Era como ser acuchillado 10 veces en la Naranja Mecánica. 
Y desconfiaba de las miradas que me acechaban. 
¿Qué querían de mí esos tipos que mis movimientos espiaban?
Posiblemente era porque me odiaban, la locura me esperaba,
A veces imagino un agujero en sus cabezas
Y la sangre brotando1 por sus chaquetas. 

Demasiado tarde para redimirme, ninguna perspectiva
Escucha mi retrospectiva, en directo desde H.P
Recuerdos para recoger, desgarrados con una opinel
Una memoria selectiva y la infancia perdida.
Quedándome en cuclillas, los pensamientos entrechocan,
Aguantando en cuclillas, la próxima sesión de electroshock
En directo H.P, desde el cual me descompongo. 
TAF2 para mis psicólogos y GHB para mis homólogos3.

Recuerdo que la Luna brillaba como acero inoxidable
Noches de angustia a pesar del Lexatil4 y Stilnox5
Solo bajo esta oscuridad sentía el espesor. 
Mi desesperación tiene sabor a antidepresivos,
Los psiquiatras me reclaman, vuelvo a la escena,
El Tercian6 remplaza al Déroxat7 y al Clonazepam8
Son las dosis que aumentan mis pensamientos dementes
Dicen de estabilizarme, pero sé que mienten. 
Bien sé que son escépticos,
Tengo la extraña impresión que nada cambiará
Aparte del nombre de los neurolépticos, electroshoks o camillas
Mi culo acabará entre dos sillas
O en apnea bajo la fosa séptica. 
Era la época de los médicos, las drogas y los packs,
En el fondo siempre supe que no iba a salir intacto, 
Así que con el Diablo realicé un pacto. 
Ya era suficiente de andar soportando guantazos. 
En una tarde de invierno, se desarrollaron los hechos,
Ella era hermosa pero quería la guita,
De hecho fue tontita, 
tuve miedo de los polis que venían a toda pastilla, 
Era demasiado tarde para planificar mi huida,
Rajando bajo sudor9, mi rictus presagiaba la continuación

A día de hoy, mi punto de vista ha mermado
Algunos asesinatos más tarde, me encontraré aquí internado,
Mi caso es clínico, escucho debates de cínicos
De un sádico al que aíslan con camisa de fuerza sintética
Al reinsertarme, calcularon mal su estrategia10, 
Tengo un cubo lleno de mierda para manchar sus batas, 
Estos maricones me atan bajo un decorado acolchado
Sus agujas me impiden todo derecho en un coma helado
Y la situación se vuelve insostenible
Por la noche sueño que extirpo11 reventando con unas tenazas
Así como un yonki sin heroína en mi celda vocifero 
Hermano, con la enfermera destriparla sueño
En el pasillo, oigo pasos que se acercan
Pero no me tendrán porque escondí una opinel en mi bolsillo
Después de la comida, simularé un ataque epiléptico
Y huiré a posterior de haber degollado a los escépticos.12

Nos hemos encargado de un psicótico y lo hemos reinsertado completamente.
Nuestra próxima fase será programarlo al servicio del estado… o del sector bancario.

Notas:
Del original scapel sería bisturí, se traduce como opinel, navaja para preservar rima.
1 Añadido para cuadrar rima
2 TAF, Test de Actitud Familiar, GHB sobra traducirlo. 
3 Original grupies, fans, se entiende por el texto que habla de alguien que le intenta imitar, se ha elegido esta palabra para hacer rima al ser sinónimo de registrar, normalizar, convalidar. 
4 Original del francés Lexomil, bromazepam por ello no se traduce como Valium Diazepam al tratarse de fármacos diferentes. 
5 Original del francés Stilnox nombre comercial, hipnótico en español Zolpidem, no se cambia ante la imposibilidad de la rima. 
6 Tercian, antipsicótico no traducido por rima
7 Paroxetina, antidepresivo, no traducido por rima
8 Tranxène, benzodiacepina, traducido al español para hacer rima. 
9 Cutter sous le sweat: Cutter,Rajando. Sweat, Transpiración, anglicanismo. 
10 coup, jugada sucia, traducido por estrategia por la rima. 
11 excise extirpar un órgano o practicar una ablación ¿?
12 sería psiquiatras, se traduce como escéptico en referencia anterior para hacer rima.

 

¡Haz clic para puntuar esta entrada!
(Votos: 0 Promedio: 0)

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio